1 1
  • BIST 99.740
  • Altın 219,973
  • Dolar 5,3173
  • Euro 6,0395
  • Kmaraş 4 °C
  • Malatya 0 °C
  • Kayseri -3 °C
  • Sivas -2 °C
  • Adıyaman 3 °C
  • Elbistanspor, Şarkışla’dan 6-0 yenik döndü
  • Cumhur İttifakı heyetinden nezaket ziyareti
  • Pınarbaşı’ndaki mil ve kum vakum makinesi ile temizleniyor
  • Elbistanspor, Şarkışla’dan 6-0 yenik döndü
  • Cumhur İttifakı heyetinden nezaket ziyareti
  • Pınarbaşı’ndaki mil ve kum vakum makinesi ile temizleniyor

BASINDAN DİL YANLIŞLARI

Dr.Zafer Eren

Dünyanın en yetkin, en güzel, en matematiksel, en üretken dili olan Türkçemize gereken önemi vermeyip, bizde hiçbir çağrışım gücü olmayan yabancı sözcüklere özenmemiz sonucunda birçok yanlışı da artık kanıksar hale geldik. İşte basından derlediğimiz birkaç örnek:

 

“Parti içi çekişmelerden ne istiyoruz, arkadaşlar.” (Kılıçdaroğlu)

Önerimiz: “Parti içi çekişmelerden ne umuyoruz, arkadaşlar!”

 

“…tarihine kadar bizzat şahsım 36 ile gidecek.” (Tayyip Erdoğan)

Önerimiz: “…tarihine kadar 36 ile gideceğim.”

 

“Referandum oylaması sonuçlarına göre…” (Kılıçdaroğlu)

Önerimiz: “Referandum sonuçlarına göre…” ( Latince kökenli “referandum” yerine “halkoylaması” desek böyle hatalara da düşmeyiz.)

 

“Eğer siz danışma yapacaksanız…” (Tayyip Erdoğan)

Önerimiz: “Danışacaksanız…”

(Türkçede “danışma yapmak” sözü yoktur;  “danışmak” ifadesi vardır. “Eğer” sözcüğü, Farsça olup gereksiz olarak dilimize girmiştir, çünkü –sa eki koşul anlamını zaten taşımaktadır. “Siz” sözcüğü ise ancak vurgulama söz konusuysa kullanılabilir.)

 

“Hiçbir şey gizli kapalı kalmayacak.”(Tayyip Erdoğan)

Önerimiz: “Hiçbir şey gizli kapaklı kalmayacak.”

 

“İspatlarsan ben, ispatlayamazsan sen gidersin.” (Egemen Bağış)

Önerimiz: “İspatlarsan ben giderim, ispatlayamazsan sen gidersin.”

 

“Bakalım bu mum yatsıya kadar mı yanacak yatsıdan önce mi?” (Avni Doğan)

Önerimiz: “Bakalım bu mum yatsıya kadar yanacak mı, yatsıdan önce sönecek mi?”

Daha da doğrusu: “Bu sözler yalandır, yalancının mumu yatsıya kadar yanar.” olmalıydı.(Çünkü atasözleri kalıplaşmış olup değiştirilerek söylenemez.)

 

“Elbistan’da havaalanı için girişimler başladı.” (Yerel basın)

Önerimiz: “Elbistan’da havaalanı için girişimler başlatıldı.”

 

“…bu organizeyi düzenleyenlere teşekkür etti.” (Elbistan yerel basın)

Önerimiz:”…bu organizasyonu düzenleyenlere teşekkür etti.”

 

“Sağlığınız için yürüyüşü veya koşmayı ihmal etmeyin.” (Ulusal basından)

Önerimiz: “Sağlığınız için yürümeyi ve koşmayı ihmal etmeyin.”

 

“Fiyatlar pahalı olunca talep düştü.” (Ulusal basından)

Önerimiz: “Fiyatlar yükselince talep düştü (azaldı).”

 

“Elbistan’da bir ilki daha Özel Yaşam yaptı.” (Yerel basın)

Önerimiz: “Özel Yaşam Elbistan’da bir ilki daha gerçekleştirdi.”

 

“Dernek benzetmesi anlamsız bir mana taşımaktadır.” (Av. Mehmet Uzun)

( Bu cümleyi çözemediğimi itiraf etmeliyim.)

Bu yazı toplam 1613 defa okunmuştur.
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Yorumlar
    Yazarın Diğer Yazıları
    ÜYE İŞLEMLERİ
    Tüm Hakları Saklıdır © 2009 Elbistan Kaynarca Gazetesi | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
    Tel : 0344-415 0 415 | Faks : 0344-415 0 415 | Haber Scripti: CM Bilişim